O AMOR DA MINHA VIDA
L'AMOUR DE MA VIE
Eu te desejo tudo de bom pelo resto da sua vidaI wish you the best for the rest of your life
Senti pena de você quando olhei nos seus olhosFelt sorry for you when I looked in your eyes
Mas preciso admitir, te contei uma mentiraBut I need to confess, I told you a lie
Disse que você, você era o amor da minha vidaI said you, you were the love of my life
O amor da minha vidaThe love of my life
Eu parti o seu coração?Did I break your heart?
Fiz você perder tempo?Did I waste your time?
Tentei estar presente pra vocêI tried to be there for you
Então você tentou partir o meu coraçãoThen you tried to break mine
Não é pedir demais querer um pedido de desculpasIt isn't asking for a lot for an apology
Por fazer eu sentir que você morreria se eu tentasse te deixarFor making me feel like it'd kill you if I tried to leave
Você disse que nunca mais se apaixonaria por minha causaYou said you'd never fall in love again because of me
Então, imediatamente seguiu em frenteThen you moved on immediately
(Bum-bum-bum)(Bum-bum-bum)
Mas eu te desejo tudo de bom pelo resto da sua vidaBut I wish you the best for the rest of your life
Senti pena de você quando olhei nos seus olhosFelt sorry for you when I looked in your eyes
Mas preciso admitir (admitir), te contei uma mentira (te contei uma mentira)But I need to confess (confess), I told you a lie (I told you a lie)
Quando disse que você (quando disse que você, uh), você (uh) era o amor da minha vidaWhen I said you (when I said you, ooh), you (ooh) were the love of my life
O amor da minha vidaThe love of my life
Então, você a encontrou, vá lá e se apaixone (vá lá e se apaixone)So you found her, now go fall in love (now go fall in love)
Como nós estaríamos se eu tivesse chegado a me apaixonar (chegado a me apaixonar)Just like we were if I ever was (if I ever was)
Não é minha culpa (não), eu fiz o que pude (fiz o que pude)It's not my fault (no), I did what I could (I did what I could)
Você dificultou as coisas, bem como eu sabia que você fariaYou made it so hard, like I knew you would
Pensei que estava depressiva ou enlouquecendoThought I was depressed or losing my mind
Com o estômago embrulhado quase o tempo todoMy stomach upset, almost all of the time
Mas depois que eu te deixei, ficou claro o motivo (o motivo, ah), humBut after I left, it was obvious why (why, oh), mm
Porque pra você, você, eu era o amor da sua vida, humBecause for you, you, I was the love of your life, mm
Mas você não era o da minhaBut you were not mine
Não é pedir demais querer um pedido de desculpasIt isn't asking for a lot for an apology
Por fazer eu sentir que você morreria se eu tentasse te deixarFor making me feel like it'd kill you if I tried to leave
Você disse que nunca mais se apaixonaria por minha causaYou said you'd never fall in love again because of me
Então, seguiu em frente, então, seguiu em frenteThen you moved on, then you moved on
Então, seguiu em frente, então, seguiu em frenteThen you moved on, then you moved on
Então, seguiu em frente, então, seguiu em frenteThen you moved on, then you moved on
Ah, você queria conservar o que tínhamosOoh, you wanted to keep it
Como algo que você tivesse encontradoLike something you found
Até que não precisasse maisTill you didn't need it
Mas devia ter vistoBut you should've seen it
O jeito que acabouThe way it went down
Você não acreditariaYou wouldn't believe it
Quer saber o que eu disse a elaWanna know what I told her
Com a mão dela no meu ombro?With her hand on my shoulder?
Você era tão medíocreYou were so mediocre
E ainda bem que já acabouAnd we're so glad it's over now
Já acabouIt's over now
Já acabouIt's over now
Já acabouIt's over now
Câmera, está filmadoCamera, caught on camera
As garotas nos vídeosThe girls on camera
Sua garota é uma fãYour girl's a fan of
Sente minha faltaMiss me
Diga que sente minha faltaSay you miss me
É uma penaIt's such a pity
Éramos tão lindosWe're both so pretty